La direction

Yves Desjardins | Jeanne Faucher | Janie Desjardins | Bryan Montpetit
 

Yves Desjardins, président et chef de la direction  Membre de ATA, OTTIAQ, NCTA

Après avoir obtenu un diplôme en traduction de l'Université de Montréal, Yves a acquis une solide expérience dans le domaine en tant qu'employé au sein de grandes entreprises internationales, telles que Merck Sharp & Dohme, Stelco Canada, RCA Canada et IBM Canada. Cette expérience diversifiée, conjuguée à son désir personnel d'assurer la qualité de toute traduction effectuée, a été une source d'inspiration pour Yves et l'a amené à fonder sa propre entreprise de traduction, Traducta, en 1978.

À ce jour, Yves demeure membre agréé d'associations de traducteurs professionnels, dont l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ), l'American Translators Association (ATA) et la Northern California Translators Association (NCTA).

« La plupart des hommes qui ont connu du succès ne se sont pas distingués grâce à un nouveau talent ou à une nouvelle possibilité à saisir. Ils ont approfondi une occasion déjà présente. »
Bruce Barton

 

Jeanne Faucher, vice-présidente et chef des services financiers

Jeanne est le point central des services financiers de Traducta, et la raison pour laquelle on attribue à Traducta une excellente cote de crédit et des pratiques de paiement exemplaires.

Jeanne est officiellement responsable des activités financières de Traducta depuis 2006, mais a fait partie de l'équipe de Traducta pendant plus de 20 ans à titre de conseillère financière. Elle est l'experte de Traducta pour toutes les questions liées à la finance et les activités de vérification financière.

« Un cent épargné est un dollar gagné. »
Benjamin Franklin

 

Janie Desjardins, vice-présidente, ressources humaines et exploitation
Membre de ALC

Janie, qui participe à la gestion supérieure au sein de l'industrie de la traduction depuis 2002, est le bras droit de Yves et supervise les activités quotidiennes tout en favorisant un milieu de travail intéressant et motivant pour le personnel de Traducta.

À son arrivée chez Traducta, Janie a mis en œuvre des procédures de gestion de projets qui ont permis à Traducta de cultiver des processus efficaces permettant d'assurer des traductions de qualité supérieure. Les procédés de traduction ont tout récemment été perfectionnés grâce à l'ajout de technologies d'aide à la traduction, grandement préconisées par Janie.

À l'heure actuelle, Janie est directement responsable des ressources humaines, de la fidélisation des clients et de l'expansion commerciale, ce qui l'amène à déployer tous les efforts nécessaires pour veiller à ce que Traducta tienne sa promesse d'offrir « des services langagiers spécialisés à l'appui de votre croissance ».

«Chaque difficulté porte en elle le germe d'un avantage équivalent ou supérieur»
Napolean Hill

 

Bryan Montpetit, directeur de l'exploitation et du mentorat technique
Membre de ALC

Bryan est un cadre accompli qui évolue au sein de l'industrie de la langue depuis plus de dix ans. Il met l'accent sur la prospection et le marketing stratégiques, la rationalisation des processus, la technologie langagière et l'éthique rigoureuse des affaires.

Bryan possède un diplôme de programmeur analyste et a assuré des services de localisation/consultation en matière de technologie de l'information à l'échelle internationale pendant les premières années de sa carrière. Plus tard, il a également offert des services de conseils liés à la technologie langagière.

Bryan est devenu actif au sein de l'industrie de la langue en 2000, et a occupé le poste de vice-président et a assumé des rôles de gestion dans les domaines des ventes, du marketing et des services professionnels pour deux fournisseurs de services de technologie langagière chefs de file au sein de l'industrie, ainsi que pour une entreprise de traduction reconnue.

Aujourd'hui, Bryan est toujours actif en tant que conférencier/expert pour discuter de l'importance des stratégies de marketing, de l'efficacité des processus et de la technologie langagière.

« Faites-en un peu plus chaque jour que ce que vous croyez possible d'accomplir. »
Lowell Thomas


Témoignage



Brillant!

J'ai travaillé avec de nombreuses sociétés Fortune 500, et collabré très étroitement avec des services de traduction et des responsables d'activités de traduction dans le domaine du marketing. MAIS je n'avais JAMAIS eu ni vu du travail aussi exceptionnel que le vôtre en ce qui concerne la qualité, le service et la vitesse d'exécution.

J'ai également beaucoup aimé que vous ayez mis à jour les diapositives correctement, et le souci du détail dont vous avez fait preuve.

J'ai toujours très hâte de travailler avec vous.
Merci de nous simplifier la tâche ainsi.

Samsung

Fier membre de :


Les derniers « tweets » de Traducta

@KareLindahl @richardmbrooks thank you for the kind words! #ALC12



 
traduction anglaise
traduction française
traduction espagnole
traduction italienne
traduction allemande
traduction portugaise
traduction arabe
traduction arménienne
traduction cambodgienne
traduction chinoise
traduction farsi
traduction hindi
traduction hébraïque
traduction hmong
traduction japonaise
traduction coréenne
traduction russe
traduction tagalog
traduction turque
traduction vietnamienne
Vous cherchez une autre langue?
Communiquez avec nous...
Commerce
Ressources humaines
Outillage
Électroménagers
Électronique grand public
Marketing
TI et technologies
Vente au détail
Immobilier
Produits médicaux et soins de la santé
Produits pharmaceutiques
Sciences de la vie
Vous cherchez un autre domaine?
Communiquez avec nous...
Services-conseils en processus
Éditique
    Traducta sur LinkedIn
Traducta sur Facebook
Traducta sur Twitter
35, Bella-Vista
Saint-Basile-le-Grand (Québec)
J3N 1L1 Canada

Portail Traducta

Veuillez entrer votre nom d'utilisateur et votre de mot de passe, puis cliquez sur "Ouvrir une session" pour commencer.