In real estate, every word in a contract, listing, newsletter, and internal communication has a precise legal connotation. The consequences of mistranslation are serious.
If that weren't enough, when realtors from one agency speak and write, they use their own language; a unique jargon different from their competitors.
We pity the translator who has to sort all this out if they don't have extensive experience in real estate, working with a multitude of large organizations. Real estate is tough enough these days without worrying about whether your translation company is supporting or undermining your efforts.
That's why real estate organizations like Royal Lepage trust Traducta with their translations. Our specialized real estate translators are familiar both with the precise terminology used in real estate transactions and the different terms used by different agencies. We provide top-quality translations that maintain your competitive advantage by not making you sound like everyone else.
Our real estate translation specialists take care of your presentations, contracts, publication e-mails, and more, so you achieve the same precision and clarity in translation as in your native tongue.
As an e-marketing firm, Traducta is our sole provider - We simply wouldn't be able to find anyone that compares to Traducta's ability and professionalism.
LinguaCounsel