This section provides you with the ability to have a gander at our typical processes. The objective of providing you access to these visual references is simply to help you understand what is involved in completing our standard translation requests.
Should you have any questions or would like more information on our proprietary or advanced project processes, please do let us know by contacting us at firstname.lastname@example.org.
The General Translation Process diagram provides a straightforward look into a typical translation project. This type of project can be for example using an MS Word document (or its equivalent).
Notice how the process encourages our translators to become intimate with client preferences by having the same translation resource proofread the reviewed translation.
The Desktop Publishing Process diagram provides a simplified look into a translation project involving Desktop Publishing. This type of project can be using an InDesign, FrameMaker, or its equivalents for example.
Notice how the process only proceeds to layout after the linguistic review has been carried out. The final layout is then proofread by the same translation resource encouraging the translator to work closely with our Desktop Publishing resources.
The Website Process diagram provides a simplified look into a translation project not including the translation of image resources. Graphical resources for websites can also be taken into consideration but would imply a more involved process.
Notice how the process utilizes the knowledge of a dedicated technical web resource to ensure proper pre and post-translation Quality Assurance is performed and has our translation resources work side-by-side with them to ensure the very best website translation.
I would be extremely upset if we lost Traducta as a supplier; upset and frustrated at finding a translation service as half as good.